Dziewczyna spojrzała mi w oczy, mówiąc o rzeczach, które wie.
Девчонка смотрела мне прямо в глаза, говоря, что она кое-что знает.
A także wystraszyłeś mnie i Billa... nie mówiąc o więźniach.
А ещё ты нас с Биллом до усрачки напугал не говоря уже о заключенных.
Co masz na myśli mówiąc o innych rzeczywistościach?
К чему вы это...... об альтернативных мирах?
Nie mówiąc o Franklinie Roosevelcie, Ronaldzie Reaganie, George'u W. Bushu i gubernatorze naszego stanu Ricku Perrym.
Не говоря уже о Франклине Рузвельте, Рональде Рейгане, Джордже Буше и губернаторе нашего штата Рике Перри.
Mówiąc o zagrożeniu wirusem, co dział naukowy może przedstawić?
По поводу биологической опасности, что нам может доложить научный отдел?
Więc chcesz, żebym kłamał mówiąc o sympozjum w Pasadenie, kiedy w rzeczywistości będziemy udawać, że jedziemy na interwencję narkotykową do Long Beach.
Значит, она думает, что я ей солгал насчет симпозиума в Пасадене, В то время как, на самом деле, мы будем притворяться, что отправляемся на Лонг Бич за твоим кузеном.
Teraz, kiedy nie ma mamy, jego utrzymanie musi być sporym wyzwaniem, nie mówiąc o sprzątaniu.
Теперь, когда мамы не стало, будет трудно его поддерживать. Не говоря уже о чистоте.
A mówiąc o robocie, mam teraz mnóstwo na głowie, więc jeśli to nic pilnego...
Кстати о занятости, у меня сейчас много дел так что если нет ничего срочного....
To mam na myśli, mówiąc o sytuacji w Iraku.
Вот что я имею в виду под "ситуацией в Ираке".
Mówiąc o tym, zaczynamy o tym myśleć, a później śnić.
Мы говорим об этом, думаем об этом, а потом он нам снится, ясно?
Nie wiem, co się zmieniło, Ted, i nie czuję się zbyt komfortowo mówiąc o tym.
Не знаю что пошло не так, Тед, и мне правда неудобно об этом говорить.
Nikt nie pamięta o Tigerze Woodsie, nie mówiąc o czymś, co było 25 lat temu.
Никто не помнит, что Тайгер Вудс сделал, а уж тем более то, что было 25 лет назад.
Ponoć powołałeś się na mnie przy głównej bramie, mówiąc o interesach.
Я слышал, ты называл моё имя, когда входил в город, упоминая о каких-то делах.
Miałeś rację, mówiąc o atrakcyjnej asystentce magika.
Ты был прав насчет сексуальной помощницы фокусника.
Gdybym nie wspomniał o zaletach podróży, nikt nie pomyślałby, by ją podjąć, nie mówiąc o braku jaj do tak nieznośnej pielgrzymki.
Но если бы я не упомянул об этом городе, никто из вас бы не додумался прийти сюда, никто бы не рискнул пуститься в такое ужасное изнурительное странствие.
Czyli Ford tworzył tu własnych gospodarzy, nie mówiąc o tym nikomu.
Значит, Форд делает свои машины, не говоря никому?
Amazon wymówił Wikileaks miejsce na swoim serwerze, kiedy wpłynęła do nich skarga amerykańskiego senatora Joe Liebermana, mimo że portal Wikileaks nie został oskarżony, nie mówiąc o wyroku skazującym, za jakiekolwiek przestępstwo.
Хостер Amazon отказал Wikileaks в обслуживании после получения жалобы от сенатора Джо Либермана, несмотря на то, что Wikileaks не было предъявлено обвинение, не говоря уже об отсутствии доказательств, ни по одному преступлению.
Mówiąc o ewolucji, z podstaw biologii pewnie pamiętacie, że królestwem zwierząt, do którego i ludzie należą, rządzą cztery pierwotne instynkty.
Итак, говоря об эволюции, из школьного курса биологии, вы, наверное, помните что в царстве животных, включая людей, присутствуют четыре основных истинкта.
Mówiąc o pięknie, nie można pominąć Mówiąc o pięknie, nie można pominąć wielu eksperymentów przeprowadzonych z twarzą i nie tylko.
Теперь, говоря о красоте, нельзя отрицать тот факт, что таким образом было проведено множество экспериментов с лицами.
(Śmiech) Nie mówiąc o różnych fryzurach, jakie próbowali mi robić, gdy odrosły mi włosy.
(Смех) Думаю, нам не стоит обсуждать предложенные мне причёски, когда отросли волосы.
Dwie rzeczy chciałbym tu dziś podkreślić mówiąc o fawelach.
И я хочу отметить два момента, связанных с фавелами.
Mówiąc o murach, podzielę się z wami historią pewnego muru w Kairze.
А к теме «стены хочу рассказать вам историю одной стены.
Mówiąc o zachowaniach niewerbalnych, czy też języku ciała, psychologowie społeczni określają to jako sygnały niewerbalne... chodzi o język, dlatego myślimy o komunikacji.
Когда мы думаем о невербальном поведении, или же языке тела — мы, социологи, называем его невербаликой — мы думаем именно о языке и общении.
Nie mówiąc o polisemii, która jest przywarą chciwych słów, mających więcej niż jedno znaczenie.
И я даже не говорю о полисемии – это привычка некоторых жадных слов брать себе больше чем одно значение.
Mówiąc o strachu - większość ludzi nazwałaby twoją obecną sytuację w Rosji dość przerażającą.
Говоря о терроре, многие расценят ситуацию, в какой ты сейчас находишься в России, весьма пугающей.
Powiem, ale najpierw chcę powiedzieć, co dokładnie mam ma myśli, mówiąc o dobrym kraju.
И я скажу. Но сначала я хотел бы уточнить, что имею в виду, когда говорю «хорошая страна.
Myśląc o własnym kraju, myśląc o innych krajach, myśląc o przedsiębiorstwach, mówiąc o świecie, w którym żyjemy, zacznijcie używać tego słowa. W sposób, o jakim dziś wieczorem mówiłem.
Думая о своей стране, о других странах, об организациях, о современном мире, употребляйте это слово именно в том смысле, о котором я сегодня говорю.
w ciągu następnych stu lat, nie mówiąc o tysiącach czy milionach.
в следующие сто лет, не говоря уже о следующей тысяче или миллионе лет.
Mówiąc o zdrowej żywności, powiedzmy, że chcesz zaspokoić głód zdrowym posiłkiem.
К слову о здоровой пище: допустим, вы голодны и решаете полноценно и сбалансированно пообедать.
Jestem bardzo dumny z siebie ponieważ myślę, że jestem jedyną osobą w Ameryce, która mówiąc o Biblii potrafiła przegadać Świadków Jehowy.
Я очень горд, потому что я думаю, я единственный человек в Америке готовый к разговору о Библии со свидетелем Иеговы.
Mówiąc o tym dzisiaj, nie możemy sobie nawet wyobrazić aby móc kupić odtwarzacz MP3 firmy Dell.
На самом деле, говоря об этом сейчас, мы даже не можем себе представить как можно купить MP3-плеер от Dell.
A mówiąc o synchronizacji, chcieli zsynchronizować ją z rytmem by wybijać określone bity po drodze.
Говоря о синхронизации, они хотели, чтобы она синхронизировалась с ритмом и отбивала особый ритм по ходу.
Wołali tedy do Pana, mówiąc: O Panie! prosimy, abyśmy nie zginęli dla śmierci męża tego, ani wkładaj na nas krwi niewinnej; bo ty, o Panie! jako chcesz, tak czynisz.
Тогда воззвали они к Господу и сказали: молим Тебя, Господи, да не погибнем за душу человека сего, и да не вменишь нам кровь невинную; ибо Ты, Господи, соделал, что угодно Тебе!
Którym też samego siebie po męce swojej żywym stawił w wielu niewątpliwych dowodach, przez czterdzieści dni ukazując się im i mówiąc o królestwie Bożem.
которым и явил Себя живым, по страдании Своем, со многими верными доказательствами, в продолжение сорока дней являясь им и говоря о Царствии Божием.
A gdy się niektórzy zatwardzili, a wierzyć nie chcieli, źle mówiąc o tej drodze Bożej przed mnóstwem, odstąpiwszy od nich, odłączył ucznie, na każdy dzień ucząc w szkole niektórego Tyranna.
Но как некоторые ожесточились и не верили, злословя путь Господень перед народом, то он, оставив их, отделил учеников, и ежедневно проповедывал в училище некоего Тиранна.
Jako i we wszystkich listach swoich mówiąc o tych rzeczach, między któremi są niektóre rzeczy trudne ku wyrozumieniu, które nieumiejętni i niestateczni wykręcają jako i inne pisma, ku swemu własnemu zatraceniu.
как он говорит об этом и во всех посланиях, в которых есть нечто неудобовразумительное, что невежды и неутвержденные, к собственной своей погибели, превращают, как и прочие Писания.
4.1675560474396s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?